"Öykülerle Sözcükler" 06.05.2005 Nezih Kuleyin - netyorum.com / Sayı: 163
KAVAT YA DA GAVAT
Türkçede "kavat" ya da "gavat" biçiminde söylenen sözcüğün,
başkaları için kadın organize eden kişiler için kullanıldığını, hepimiz biliriz.
Değişik yörelerde korkak gibi anlamlarda kullanılsa da en yaygın olarak
kullanılışı, ilk yaptığımız tanıma uygun olanıdır.
Bazı kaynaklar bu sözcüğün Ermenice bardak sözcüğünden anlam değişmesi ile
dilimize girdiğini ve başka bir anlam yüklenerek yaşamını sürdürdüğünü
yazmaktadırlar. Benim bu konudaki düşüncelerim bu yıl Özbekistana yaptığım
seyahatten sonra değişti.
Özbekistan'ın kuzey doğusunda Khorezm diye yazılan ama bizim tarihten Harzem
olarak bildiğimiz bir bölge var. Bölgenin Başkentinin adı ise Urgenç. Benim
Özbekistanda bulunduğum sürece kuzeyde bulunan Karakalpakistan ve oınun Başkenti
olan Nukus ile Khorezm'in başkenti olan Urgenç'e yolculuk etmem gerekiyordu.
Urgenç'de yaşayanların konuştukları dil Özbeklerin konuştuklarından bize daha
yakın. Dolayısı ile ben tercüman kanalı ile zaman zaman ingilizce konuştuğumda
yerel halk bana "Türkçe konuş biz seni anlarız" türünden uyarılarda
bulunuyorlardı. Lehçe olarak bize yakın oldukları kesin.
Benim seyahatlerimde bana eşlik eden bölgedeki topluluk geliştirme uzmanı olan
Nadir ile birlikte Urgenç'e ilk kez ayak bastığım günün akşamı beni otelimiz
olan Ceyhun Otele götürdükten sonra resepsiyonda tüm evrakları doldurup anahtarı
alıyorduk ki resepsiyondaki memur anahtarı yerinden çıkartıp bana uzattıktan
sonra Nadir'e dönüp "dördüncü gavat" dedi. Ben anlamsız bir biçimde ne diyor der
gibisinden Nadir'e baktım, o da ne bakiyorsun anlaminda "hadi bavulunu al
dördüncü gavat'a" demesin mi!
Önde Nadir arkada ben bavulla asansöre doğru ilerledikten sonra asansörün
yanında otelin her bir katında ne olduğunu gösteren tabela dikkatimi çekti.
Tabeladaki bilgiler aynen şu biçimde sıralaanmıştı, yazıldığı gibi yazıyorum;
"1. Qavat : Restaurant, 2. Qavat Rooms...." sorun anlaşılmıştı. Özbeklerin Qavat
olarak yazdıkları bizim kavat olarak ya da gavat olarak kullandığımız sözcük
"kat" anlamına geliyordu. Peki bu anlam neden bozulmuştu onu da birazdan
anlayacaktık.
Asansörle dördüncü kata çıktık. Kat iki tarafa doğru uzanan koridordan
oluşuyordu. Koridorun ortasında tüm oda anahtarlarının bulunduğu bir masa,
masanın arkasında da bir kadın oturuyordu. Nadir kadına gidip benim odanın
anahtarını aldıktan sonra bana neye ihtiyacım olursa "Qavat ayala'nın (özbekçe
ayal kadın demektir) çözebileceğini" söyledi.
Ben yeni bir sözcüğün anlamını bulmak üzere olan birinin heyacanıyla "Nadir,
şimdi bu kadın isteyenlere kadın arkadaş da buluyor mu?" diye sorduğumda "neden
olmasın" yanıtı bana yeterliydi.
Sadece Nadir'e dedim ki "bak bu hikayeyi seni kaynak göstererek yazacağım,
bilmiş ol"
Onun yanıtı açıktı "yazdığında haber ver"
Nezih Kuleyin
e-posta:
nezih@semor.com.tr
netyorum.com: (Bu metnin elektronik, basılı veya görsel
yayın organlarında tamamen veya kısmen yayınlanması yazarının yazılı iznine
tabidir. Aksine davranılmaması önemle rica olunur. Alıntı yapılmadan bu sayfaya
link verilmesi için herhangi bir izin gerekmemektedir.)
|