|
"Yansımalar" 29.05.2003 Sinan Oymacı - netyorum.com / Sayı: 135
İçindekiler;
- Konu: Hatlar Kesik, Çalışamadım
- Film: Salome
- Söz: T.S. Eliot
- Söz: Mary Catherine Bateson
- Söz: Leonardo da Vinci
- Söz: Tibetan Book of The Dead
KONU: HATLAR KESİK, ÇALIŞAMADIM
Bugün - 28.5.2003 - Türk Telekom'un dolayısıyla Türkiye'nin yurt dışı
İnternet çıkışlarının %20 kapasiteye düştüğü günden itibaren bir hafta geçmiş
durumda. Türk Telekom tarafında başka bir çözüm getirileceğine dair hiçbir ümit
yok. Oturmuş, Cezayir taraflarında koptuğu söylenen kablonun tamir edilmesini
bekliyoruz.
Ekonomiye getirdiği zararın haddi hesabı yok. İSS'ler kullanıcı memnuniyetini
sağlamak ve kullanıcı kaybetmemek için yeni hatlar kiralamak zorunda kaldılar.
Bu arada Türk Telekom'a yapacakları ödemelerde devam ediyor aynen bizim son
kullanıcılar olarak yaptığımız gibi. Kablo İnternet ya da ADSL abonesi iseniz
yurt dışı erişimindeki soruna rağmen ücreti ödemeye devam ediyoruz. Bu
performans işimizi görmediği için çevirmeli ağ aboneliklerinden de yine Türk
Telekom'a 0822'li hat bedellerini ayrıca ödüyoruz. Şeddeli kar.
Bu ülkenin dövizi bu kadar kolay mı kazanılıyor, bu kadar kolay mı harcanır?
Aktardığım sebeplerden dolayı yazı yazmak içimden gelmiyor. Daha detaylı bir
yazı Telepati Telekomünikasyon dergisi Haziran sayısında
yayınlanacak. Okumanızı öneririm.
İnternet erişiminizin düzgün çalışacağı günler dileğiyle.
FİLM: SALOME
İspanyol yönetmen Carlos Saura'dan usta işi, olağanüstü güzellikte bir film,
"Salome".
Başrollerde, Aída Gómez, Pere Arquillué, Paco Mora, Carmen Villena ve Javier
Toca yer alıyor.
Saura, pek çok ödüle aday gösterilen, pek çok ödülü alan bir yönetmen. Hemen
akla gelen filmleri; "Bunuel and King Solomon's Table", "Goya", "Tango",
"Flamenco", "Ay, Carmela!" ve "Carmen".
İspanyol Devlet Klasik Bale topluluğu eski yöneticisi, Aida Gomez'le birlikte
yapılan bir ortak çalışma, bu film. Gomez, bu filmdeki tasarımı topluluktan
ayrılmak zorunda bırakıldıktan sonra tamamlıyor.
Film, İncil'de yer alan bir hikayenin, Salome'nin babası ile olan diyaloğunu
anlatıyor. Yaklaşık birbuçuk saat süren filmin ilk yirmi dakikasında Saura,
ekipteki kişilerle birlikte neler tasarlandığını anlatıyor. Ne tür müzikler
kullanılacağı, ışıkların nasıl ayarlanacağı, danslar, figürler, efektler,
dekorlar, kıyafetler ve renkler aktarılıyor. Ardından sözler bitiyor ve gösteri
başlıyor. Başlangıçtaki anlatımın ne kadar önemli olduğunu filmin ilerleyen
bölümlerinde daha iyi anlıyorsunuz. Kısacası, ilk yirmi dakika hazırlık ardından
bir saatten fazla sürecek söz olmayan bir dans ve müzik şöleni.
Flamenko ve klasik İspanyol balesinden nitelikli çalışmaları izliyoruz.
Oyuncuların performansı çok iyi. Müzikler sizi alıp götürüyor. Hani bazı filmler
vardır, büyülenmiş gibi izlersiniz, bu film onlardan bir tanesi. Başladığı andan
itibaren etkisi altına alıyor ve sonuçlanana kadar da sizi bırakmıyor.
Aşk, sevgi, tutku, ihtiras, şehvet, intikam söz olmadan sadece dans ve müzikle
ancak bu kadar güzel anlatılabilir. Filmin bir yerinde ayağa kalkıp alkışlamayı
dahi düşünebilirsiniz - ki, bu duyguyu filmi izleyen diğer izleyicilerinde
yaşadığını öğrendim.
Ne kadar ilginçtir ki, bu film, İstanbul'da sadece iki sinema salonunda
gösteriliyor ve gittiğim seansta salonun ancak üçte biri doluydu. Popüler bir
Amerikan filminin gişesinin önünde ise kuyrukta bekliyordu insanlar.
Sinema ile ilgilenenlerin muhakkak, dans ve müzik birlikteliğini bilenlerin
kesinlikle izlemesi gereken bir film. Bir başyapıt. Kaçırmayın. Birden fazla
izlenebilecek bir eser.
SÖZ: T.S. ELIOT
"Şimdiki zaman ve geçmiş zaman, ikisi de geleceğin şimdiki zamanıdır ve
gelecek geçmişin devamı olacaktır". / "Time present and time past are both
perhaps present in time future, and time future continued in time past". -
T.S. Eliot
SÖZ: MARY CATHERINE BATESON
"Hayatın herhangi bir duraklama yerinde, sormak lazımdır "burası, buradan
gitmek için iyi bir yer mi, yoksa kalmak için iyi bir yer mi?" diye". / "Of any
stopping place in life, it is good to ask whether it will be a good place from
which to go on as well as a good place to remain". - Mary Catherine Bateson
SÖZ: LEONARDO DA VINCI
"Her fırsatta git, ama iyice git, biraz dinlen, işine geri
döndüğün zaman kararların daha kesin olacaktır. Aynı işte sürekli kalman güç
kaybına sebep olacaktır". / "Every now and then go away, even briefly, have a
little relaxation, for when you come back to your work your judgment will be
surer; since to remain constantly at work will cause you to lose power". -
Leonardo da Vinci
SÖZ: TIBETAN BOOK OF THE DEAD
"Birinin (kendinin) fiziğinin (ve ruhunun) sonsuz
değişimlerinde, - gitmek ve yeniden katılmak, ayrılmak ve birleşmek, hayatın
tabiiliğidir ve hayat ölümden ayrılamaz, sadece gelişimin bir parçası olabilir".
/ "The nature of life is parting and rejoining, separating and reuniting, in the
eternal changes of one's physical (and spiritual) form, and life is inseparable
from death, which is only another aspect of the process". - Tibetan Book of
the Dead
Niçin görüşlerinizi iletmiyorsunuz? E-posta adresim aşağıda.
Katkılarınızla daha iyi olacağını garanti edebilirim.
M.Sinan Oymacı
TRIO Çözüm Evi Bilişim Hizmetleri A.Ş.
e-posta:
sinanoym@triosh.com
|